Sección Cultureta

Aquí, como buena pedante, escribiré sobre lo mucho que leo, las cosas que sé y lo interesante que resulto para todo el mundo. Porque yo lo valgo

Sección Mis Autorakos Kabros:

Carol Ann Duffy:

El nombre de Carol Ann Duffy no es muy conocido en España, aparte de los que tuvimos el libro de la escuela de idiomas de cuarto o quinto (no me acuerdo y no pienso buscarlo). Los que tuvimos esa suerte pudimos ver que como introducción a uno de los capítulos nos pusieron un ejercicio de ordenar un poema de esta señora: cinco estrofas, verso blanco y la historia del ladrón que roba un muñeco de nieve. Esto es lo único que he podido encontrar publicado en España.

El poema me llamó inmediatamente la atención. No es en absoluto la clase de cosa que se pone en un libro de inglés, donde lo que suele haber son reportajes sobre deportes extremos y artículos de temas tan relevantes como las botas del Papa (Doc Martens blancas). Se salía de lo normal por su temática aparentemente absurda, por la absoluta maestría del ritmo, por la perversa precisión de su lenguaje. En esta historia sobre un ladrón de muñecos de nieve hay rabia, violencia, una deseperada soledad. Aquí os lo dejo.

Stealing

The most unusual thing I ever stole? A snowman.

Midnight. He looked magnificent; a tall, white mute

beneath the winter moon. I wanted him, a mate

with a mind as cold as the slice of ice

within my own brain. I started with the head.

Better off dead than giving in, not taking

what you want He weighed a ton; his torso,

frozen stiff, hugged to my chest, a fierce chill

piercing my gut. Part of the thrill was knowing

that children would cry in the morning. Life’s tough.

Sometimes I steal things I don’t need. I joy-ride cars

to nowhere, break into houses just to have a look.

I’m a mucky ghost, leave a mess, maybe pinch a camera.

I watch my gloved hand twisting the doorknob.

A stranger’s bedroom. Mirrors. I sigh like this -Aah.

It took some time. Reassembled in the yard,

he didn’t look the same. I took a run

and booted him Again. Again. My breath ripped out

in rags. It seems daft now. Then I was standing

alone amongst lumps of snow, sick of the world.

Boredom. Mostly I’m so bored I could eat myself.

One time, I stole a guitar and thought I might

learn to play. I nicked a bust of Shakespeare once,

flogged it, but the snowman was strangest.

You don’t understand a word I’m saying, do you?

No puedo decir mucho más de ella, porque apenas he tenido el placer de leerla. Encontré varios poemas suyos aquí, y sólo puedo decir que me parece que es una de las grandes poetas del siglo XX. Estáis invitados

John Kennedy Toole

Sólo dos palabras: ¡Ignatius Reilly! Este inolvidable personaje una especie de mezcla entre Silvio José, Tomás de Aquino y Don Quijote. Está empeñado en devolver a la corrupta Nueva Orleans al estado de pureza medieval del que nunca debió haber salido, pero continuamente se lo impiden agentes como su madre, que quiere mandarle a trabajar, su ex novia Myrna Minkoff, que desea corromper su pureza, y su válvula pilórica, que se cierra de tanto en tanto para su quebranto y el de los que le rodean. Entre otras cosas, encabeza una cruzada por la dignidad mora, intenta difundir la obra de Boecio entre le policía local e idea un plan para que los homosexuales tiranicen el mundo (lo que acabaría con las guerras). Por supuesto, él es el protagonista, pero en la novela hay unos veinticinco personajes relevantes. Demasiado indescriptible para un simple blog como el mío, los que lo queráis conocer leed La conjura de los necios, de John Kennedy Toole.

Leave a Reply